-
1 fruttare
1. v/t yield2. v/i fruit* * *fruttare v.tr.1 to yield: un pozzo che frutta molto petrolio, a well that yields a lot of oil2 ( dare come utile) to make*, to pay*; to fetch; ( interesse) to bear*, to yield: quell'affare gli ha fruttato milioni, that deal made him (o brought him in) millions; fruttare un interesse del 7%, to bear (o draw) an interest of 7%; il suo investimento gli ha fruttato il 10%, his investment made him (o yielded) 10%; quel quadro ti frutterà una bella somma se lo metti all'asta, that picture would fetch (o make you) a lot of money in an auction; fruttare un utile, to yield a profit3 ( procurare) to win*, to earn: il suo coraggio gli ha fruttato la nostra ammirazione, his courage won our admiration◆ v. intr.1 ( dare frutti) to fruit, to bear* fruit, to yield fruit2 ( dare profitti) to bear* fruit; to pay*: il suo lavoro comincia a fruttare, his work is beginning to bear fruit; un commercio che frutta bene, a line of business that pays well // far fruttare, to invest: far fruttare il capitale, to invest capital.* * *[frut'tare]1. vtil mio deposito in banca (mi) frutta il 5% — I get 5% interest on my bank deposits
2. viquesto investimento ha fruttato poco — this investment did not give much of a return o gave a poor yield
* * *[frut'tare] 1. 2.verbo transitivo1) (rendere) [conto, investimento] to bear*, to pay* [ interessi]; [ capitale] to yield; [ vendita] to realize [ somma]fruttare il 25% in 10 anni — to yield 25% over 10 years
2) fig. to bear*, to win* [ ammirazione]* * *fruttare/frut'tare/ [1]1 (rendere) [conto, investimento] to bear*, to pay* [ interessi]; [ capitale] to yield; [ vendita] to realize [ somma]; questo affare frutta milioni this deal brings in millions; fruttare il 25% in 10 anni to yield 25% over 10 years; può fruttare 600 sterline it can fetch up to £ 6002 fig. to bear*, to win* [ ammirazione]. -
2 fruttare
1. vi (a)1) приносить плоды ( о дереве)2) перен. приносить доход...che frutta — доходный2. vtприносить, давать (продукты; результаты; доходы)fruttare il tre per cento — давать три процента прибыли перен. уст.fruttare soddisfazione — дать удовлетворениеSyn:produrre, far / dar frutto, fruttificare, перен. causare; rendere -
3 pay
I 1. [peɪ]2.to be in the pay of sb. — spreg. essere al soldo di qcn.
modificatore [agreement, claim, negotiations, deal] salariale; [rise, cut] di stipendio, salariale; [freeze, structure, policy] dei salariII 1. [peɪ]1) (for goods, services) pagare [tradesman, creditor, fee]; saldare, pagare [bill, debt]; versare [ down payment] (on per)to pay sth. into — versare qcs. su [ account]
2) (for regular work) pagare, retribuire [ employee]3) econ. [account, bond] rendere, fruttare [ interest]to pay dividends — fig. dare buoni frutti
4) (give)to pay attention, heed to — fare o prestare attenzione a
to pay a tribute to sb. — rendere o tributare omaggio a qcn.
to pay sb. a compliment — fare un complimento a qcn.
to pay sb. a visit — fare visita a qcn
5) (benefit)2.it would pay him to do — fig. gli gioverebbe fare
1) (hand over money) pagareto pay for sth. — pagare per qcs. (anche fig.)
I'll make you pay for this! — fig. te la farò pagare! questa me la pagherai!
"pay on entry" — "pagamento all'ingresso"
"pay and display" — (in carpark) "esporre il voucher attestante il pagamento"
pay on demand — (on cheque) pagare a vista
2) (settle) pagare4) (bring gain) [ business] rendere, essere redditizio; [activity, quality] essere vantaggioso, essere utileto pay for itself — [business, purchase] ammortizzarsi
to make sth. pay — fare fruttare o rendere qcs
•- pay back- pay down- pay in- pay off- pay out- pay up••there'll be hell — colloq. o
the devil to pay — succederà un putiferio, saranno guai grossi
to pay a visit — colloq. eufem. andare in quel posto, andare al gabinetto
* * *[pei] 1. past tense, past participle - paid; verb1) (to give (money) to (someone) in exchange for goods, services etc: He paid $5 for the book.) pagare2) (to return (money that is owed): It's time you paid your debts.) pagare3) (to suffer punishment (for): You'll pay for that remark!) pagare4) (to be useful or profitable (to): Crime doesn't pay.) pagare, rendere5) (to give (attention, homage, respect etc): Pay attention!; to pay one's respects.) prestare, fare2. noun(money given or received for work etc; wages: How much pay do you get?) paga, salario, remunerazione- payable- payee
- payment
- pay-packet
- pay-roll
- pay back
- pay off
- pay up
- put paid to* * *pay /peɪ/A n. [u]paga; retribuzione; compenso; salario; stipendio; (mil.) soldo, diaria: back pay, paga arretrata; arretrati; severance pay, indennità di licenziamento; liquidazione ( corrisposta al dipendente licenziato senza sua colpa)B a. attr.salariale: pay pause, tregua salariale● (med.) pay bed, letto a pagamento ( in un ospedale) □ pay-book, libro paga □ pay ceiling, tetto salariale □ (in GB) pay cheque, assegno paga ( dal 1960) □ pay claim, rivendicazione (o richiesta d'aumento) salariale □ pay day, giorno di paga; ( Borsa, stor.) giorno di liquidazione (o dei compensi) □ pay differential, differenziale salariale □ ( USA) pay dirt, terreno ricco di minerali; (fig.) miniera d'oro (fig.), attività rimunerativa □ ( USA) pay envelope, busta paga □ pay freeze, congelamento (o blocco) dei salari □ (ind. min.) pay ore, minerale coltivabile □ pay package, pacchetto salariale □ (ingl.) pay packet, busta paga □ (TV) pay-per-view, pay-per-view ( sistema a pagamento per singolo programma) □ (telef.) pay phone, telefono a monete metalliche (in Italia, anche: a gettoni) □ pay rise, aumento salariale □ pay settlement, accordo salariale □ pay sheet, libro paga □ ( USA) pay station, cabina telefonica pubblica □ pay telephone = pay phone ► sopra □ (TV) pay television, pay-tv □ pay toilet, gabinetto a pagamento □ to be in the pay of, essere alle dipendenze (o al soldo) di NOTA D'USO: - salary, wage o pay?-.♦ (to) pay (1) /peɪ/(pass. e p. p. paid)A v. t.1 pagare; liquidare; saldare: to pay workmen [the tailor, one's creditors], pagare gli operai [il sarto, i creditori]; to pay a debt, pagare (o saldare) un debito; (trasp.) to pay toll, pagare il pedaggio NOTA D'USO: - pagare-2 ( di lavoro) remunerare; rendere; esser retribuito con: This job pays two hundred pounds a week, questo lavoro rende duecento sterline la settimana3 (econ., fin.) fruttare; rendere: The investment paid 15% after tax, l'investimento ha reso il 15% al netto delle imposte5 (form.) ripagare; ricompensareB v. i.1 pagare; fare un pagamento: to pay by cheque, pagare con un assegno; to pay by instalments, pagare a rate; DIALOGO → - Paying for petrol- How would you like to pay?, come vuole pagare?; DIALOGO → - Paying 2- Can I pay by credit card?, posso pagare con carta di credito?2 fruttare; rendere; pagare; convenire; essere conveniente: Crime doesn't pay, il delitto non paga; It pays to be honest, conviene essere onesti● to pay attention, far attenzione; stare attento ( a quel che si dice, ecc.) □ to pay sb. by the hour, pagare q. a ore □ to pay the debt of nature, pagare il debito alla natura (lett.); morire □ to pay a call on sb. □ to pay sb. by the hour, pagare q. a ore □ to pay the debt of nature, pagare il debito alla natura (lett.); morire □ to pay a call on sb. = to pay sb. a visit ► sotto □ to pay cash, pagare in contanti □ to pay a compliment, fare un complimento □ to pay one's court to, far la corte a □ ( di una macchina, uno strumento, ecc.) to pay for itself, pagarsi ( da solo: entro un certo tempo) □ to pay homage to sb., rendere omaggio a q. □ to pay in advance, pagare in anticipo □ (fig.) to pay sb. in his own coin, pagare (o ripagare) q. della stessa moneta; rendere pan per focaccia □ to pay on the nail, pagare a tamburo battente □ ( banca) Pay self, pagate al mio ordine (o a me medesimo; abbr. M.M.) ( scritto su un assegno) □ to pay through the nose, pagare un prezzo esorbitante □ to pay a tribute to sb., onorare q.; riconoscere il merito di q. □ to pay sb. a visit, far visita a q. □ to pay one's way, far fronte ai propri impegni, ( d'investimento, impresa, ecc.) coprire le spese, rendere almeno quanto sono i costi d'esercizio □ (fig.) to pay the piper, pagare il conto; sostenere le spese; ( anche) subire le conseguenze: (prov.) He who pays the piper calls the tune, colui che paga i suonatori sceglie la musica.(to) pay (2) /peɪ/v. t.(naut.) impeciare; catramare; rincatramare.* * *I 1. [peɪ]2.to be in the pay of sb. — spreg. essere al soldo di qcn.
modificatore [agreement, claim, negotiations, deal] salariale; [rise, cut] di stipendio, salariale; [freeze, structure, policy] dei salariII 1. [peɪ]1) (for goods, services) pagare [tradesman, creditor, fee]; saldare, pagare [bill, debt]; versare [ down payment] (on per)to pay sth. into — versare qcs. su [ account]
2) (for regular work) pagare, retribuire [ employee]3) econ. [account, bond] rendere, fruttare [ interest]to pay dividends — fig. dare buoni frutti
4) (give)to pay attention, heed to — fare o prestare attenzione a
to pay a tribute to sb. — rendere o tributare omaggio a qcn.
to pay sb. a compliment — fare un complimento a qcn.
to pay sb. a visit — fare visita a qcn
5) (benefit)2.it would pay him to do — fig. gli gioverebbe fare
1) (hand over money) pagareto pay for sth. — pagare per qcs. (anche fig.)
I'll make you pay for this! — fig. te la farò pagare! questa me la pagherai!
"pay on entry" — "pagamento all'ingresso"
"pay and display" — (in carpark) "esporre il voucher attestante il pagamento"
pay on demand — (on cheque) pagare a vista
2) (settle) pagare4) (bring gain) [ business] rendere, essere redditizio; [activity, quality] essere vantaggioso, essere utileto pay for itself — [business, purchase] ammortizzarsi
to make sth. pay — fare fruttare o rendere qcs
•- pay back- pay down- pay in- pay off- pay out- pay up••there'll be hell — colloq. o
the devil to pay — succederà un putiferio, saranno guai grossi
to pay a visit — colloq. eufem. andare in quel posto, andare al gabinetto
-
4 rendere
restituire give back, returnfruttare yieldsenso, idea renderrendere un servizio a qualcuno do someone a favo(u)rrendere conto a qualcuno di qualcosa account to someone for somethingrendere felice make happy* * *rendere v.tr.1 to give* back, to return; to restore: glielo resi ieri, I gave it back to him yesterday; ho reso il cappello che avevo preso per sbaglio, I have given back the hat I took by mistake; non mi ha ancora reso il libro, he has not yet returned the book to me; rendimi i soldi che ti ho prestato, give me back the money I lent you; rendere la libertà a qlcu., to set s.o. free (o to restore s.o. to liberty); rendere la vista ai ciechi, to make the blind see // rendere l'anima a Dio, to breathe one's last (o to give up the ghost) // (comm.): a rendere, returnable (o non-disposable); vuoto a rendere, returnable container (o empties to be returned)2 ( contraccambiare) to render, to return, to repay: all'occasione ti renderò il servizio, when the opportunity arises I'll repay your kindness; rendere il saluto a qlcu., to return s.o.'s greeting; rendere una visita, to return a visit // a buon rendere, my turn next time // Dio te ne renda merito, God bless you for it; Dio te ne renderà merito, God will reward you for it // quello che è fatto è reso, tit for tat // rendere bene per male, to render good for evil3 ( produrre) to return; to produce; ( fruttare) to yield, to bear*, to pay*: il burro rende più della margarina, butter goes farther (o further) than margarine; il lavoro non mi rende, my work is not very remunerative; quell'affare non rese molto, that business did not pay very well (o was not very profitable); quell'investimento non ha reso profitti, that investment has returned no profit; un'attività che rende, a profitable activity; questo impiegato non rende, this employee is not efficient (o gets very little done); questo terreno non rende, this land produces nothing; (fin.) questi titoli rendono il 10% di interesse, these securities yield (o bear) 10% interest4 ( dare, offrire) to render, to give*, to pay: rendere un servizio, to render a service; con tutti i servizi che ti ho reso..., with all the favours I have done you...; rendere le estreme onoranze a qlcu., to pay the last honours to s.o.; rendere giustizia a qlcu., to do s.o. justice (o to give s.o. his due); rendere lode, to praise (o to give praise); rendere omaggio a qlcu., to pay homage to s.o.; rendere gli onori militari, to present arms; rendere testimonianza, to bear witness // rendere le armi, to surrender (o to lay down one's arms), (fig.) to acknowledge oneself beaten // rendere conto di qlco., to give account of (o to account for) sthg.: devo rendere conto, ragione di tutto ciò che spendo, I must account (o give reasons) for all that I spend // rendere grazie, to give (o to render) thanks5 ( far diventare) to render, to make*: lo ha reso padre di un bellissimo bambino, she made him the father of a lovely baby boy; l'amore rende felici, love makes one happy; ciò rese inutili i nostri sforzi, this made our efforts useless; l'incremento dell'industria rese necessaria la costruzione di nuove fabbriche, the development of industry made the construction of new factories necessary; la notizia la rese felice, the news made her happy; rendere di pubblica ragione, to make public (o known) // (inform.): rendere attivo, to activate; rendere inutilizzabile, to disable // (fis. nucleare) rendere radioattivo, to activate6 ( esprimere, riprodurre) to render, to reproduce, to express: gli attori resero tutti i personaggi molto bene, the actors rendered all the characters very well; il pittore ha reso bene i tuoi lineamenti, the painter has portrayed (o reproduced o rendered) your features very well; questo romanzo rende molto vividamente i problemi del nostro tempo, this novel is a vivid picture of the problems of our times; rendere un'immagine, to represent (o to reproduce) an image; rendere pensieri, sentimenti, to express (o to convey) thoughts, feelings; hai reso perfettamente l'idea, you have made yourself perfectly clear (o you have conveyed the idea perfectly); rendo l'idea?, do you see what I mean?7 ( tradurre) to render, to translate: è molto difficile rendere la poesia in una lingua straniera, it is very difficult to render poetry in a foreign language.◘ rendersi v.rifl.1 to make* oneself; to become*: non bisogna rendere schiavi delle abitudini, one must not become a slave to one's habits; se lo fai ti renderai odioso a tutti, if you do it you'll make yourself hateful to everybody; rendere ridicolo, to make oneself ridiculous // rendere conto, to realize: mi resi conto che studiavo da dieci ore, I realized I had been studying ten hours; non si rende conto di quanto sia sciocco, he does not realize how silly he is; non so rendermi conto di come l'ho fatto, I cannot explain how I have done it3 (rar.) ( recarsi) to go; to proceed.* * *1. ['rɛndere]vb irreg vt1) (ridare) to give back, return"vuoto a rendere" — (bottiglia) "please return empties"
2)rendere grazie a qn — to thank sb3) (fruttare) to yield, bring in, (uso assoluto: sogg: ditta) to be profitable, (investimento, campo) to yield, be productiverendere il 10% — to yield 10%
4) (esprimere, tradurre) to render5) (+ agg: far diventare) to make2. vr (rendersi)(+ agg: apparire) to make o.s. + adjrendersi antipatico/ridicolo/utile — to make o.s. unpleasant/ridiculous/useful
* * *['rɛndere] 1.verbo transitivo1) (restituire) to give* back, to return [ oggetto prestato]; to give* back, to restore [ vista]; to give* back [ libertà]2) (ricambiare) to return [saluto, invito]3) (dare, tributare)rendere conto di qcs. a qcn. — to account for sth. to sb., to answer to sb. for sth.
rendere omaggio a qcn. — to pay homage o tribute to sb.
rendere giustizia a qcn. — to do sb. justice o justice to sb.
4) (fruttare) [ investimento] to yield [ denaro]le azioni rendono il 10% — the shares yield o return 10%
5) (esprimere) to render, to convey [sentimento, idea, atmosfera]6) (fare diventare) to make*, to renderrendere qcn. felice, celebre — to make sb. happy, famous
rendere qcs. possibile, difficile — to make sth. possible, difficult
2.rendere pubblico — to make [sth.] public [relazione, vita privata]; to make [sth.] known [verità, notizia]
1) (fruttare)3.rendere (bene) — [ terra] to be productive; [ coltura] to do well; [attività, commercio] to be profitable
verbo pronominale rendersi1) (diventare) to make* oneself2)- rsi conto di — to appreciate, to realize
- rsi conto che — to be o become aware that, to realize that
sì, me ne rendo conto — yes, I can appreciate that
* * *rendere/'rεndere/ [10]1 (restituire) to give* back, to return [ oggetto prestato]; to give* back, to restore [ vista]; to give* back [ libertà]2 (ricambiare) to return [saluto, invito]; a buon rendere! I owe you one!3 (dare, tributare) rendere conto di qcs. a qcn. to account for sth. to sb., to answer to sb. for sth.; rendere omaggio a qcn. to pay homage o tribute to sb.; rendere giustizia a qcn. to do sb. justice o justice to sb.; rendere grazie a Dio to say grace4 (fruttare) [ investimento] to yield [ denaro]; le azioni rendono il 10% the shares yield o return 10%; non rende niente it doesn't pay5 (esprimere) to render, to convey [sentimento, idea, atmosfera]; rendo l'idea? have I got it across?6 (fare diventare) to make*, to render; rendere qcn. felice, celebre to make sb. happy, famous; rendere qcs. possibile, difficile to make sth. possible, difficult; rendere pubblico to make [sth.] public [relazione, vita privata]; to make [sth.] known [verità, notizia](aus. avere)1 (fruttare) rendere (bene) [ terra] to be productive; [ coltura] to do well; [attività, commercio] to be profitable2 (dare un rendimento) a scuola non rende he's not getting on at school; rende meglio a colori it comes out better in colourIII rendersi verbo pronominale1 (diventare) to make* oneself; - rsi indispensabile to make oneself indispensable2 - rsi conto di to appreciate, to realize; - rsi conto che to be o become aware that, to realize that; sì, me ne rendo conto yes, I can appreciate that; ti rendi conto di quanto costa? do you realize how expensive that is? -
5 родить
1) ( о женщине) partorire, dare alla luce••2) ( о самке) figliare, fare3) ( приносить плоды) fruttare, generare* * *сов., несов. В1) generare vt, far nascere, procreare vt, partorire vt, far figli; figliare vt (тж. о животных)она роди́ла мальчика — ha avuto un maschietto; nudo bruco
2) ( быть созданным) essere nato3) перен. far nascere; produrre vt•- родиться••в чём мать роди́ла шутл. — come mamma l'ha fatto; in costume adamitico; vestito della sola pelle
роди́ться в рубашке / сорочке — essere nato con la camicia
роди́ться под счастливой / несчастливой звездой — nascere sotto buona / cattiva stella
* * *vgener. sgravarsi, dare alla vita, dare i natali (a qd) (кого-л.), mettere alla luce, mettere alta luce, portare a bene un bambino -
6 fetch
[fetʃ]1) (bring) andare a prendereto fetch sth. for sb. — andare a prendere qcs. per qcn.; (carry back) riportare qcs. a qcn.
fetch him a chair please — portagli una sedia, per favore
to fetch a good price — ottenere o spuntare un buon prezzo
3) colloq.to fetch sb. a blow — assestare un colpo a qcn
•- fetch up••to fetch and carry for sb. — fare lavoretti per qcn
* * *[fe ]1) (to go and get (something or someone) and bring it: Fetch me some bread.) andare a prendere, portare2) (to be sold for (a certain price): The picture fetched $100.) essere venduto per, rendere* * *fetch (1) /fɛtʃ/n.1 (naut.) fetch; lunghezza del tratto di mare aperto su cui spira il vento2 (naut.) estensione di una baia5 (arc.) stratagemma; trucco.fetch (2) /fɛtʃ/n.♦ (to) fetch /fɛtʃ/v. t.1 andare a prendere (o a cercare); portare; (andare a) chiamare; far venire; ( di cane da caccia) riportare: He fetched a towel, è andato a prendere un asciugamano; Could you fetch me the ladder?, mi puoi portare la scala a pioli?; Run and fetch your father!, corri a chiamare tuo padre!; I'll fetch in your bags, porto dentro le tue borse; ( a un cane) Fetch!, porta!2 (comm.) ottenere, spuntare ( un prezzo); rendere, valere; essere venduto per: These goods will fetch a high price, questa merce spunterà un buon prezzo4 (antiq.) provocare; suscitare; far uscire ( sangue o lacrime); emettere, mandare (un sospiro, ecc.): to fetch a round of applause, suscitare un applauso5 (fam. antiq.) attirare; attrarre; interessare; avvincere: to fetch in customers, attirare i clienti7 (naut.) raggiungere; guadagnare● (fig.) to fetch and carry, sfacchinare; servire (q.); fare da servitore (a q.); fare da galoppino (a q.).* * *[fetʃ]1) (bring) andare a prendereto fetch sth. for sb. — andare a prendere qcs. per qcn.; (carry back) riportare qcs. a qcn.
fetch him a chair please — portagli una sedia, per favore
to fetch a good price — ottenere o spuntare un buon prezzo
3) colloq.to fetch sb. a blow — assestare un colpo a qcn
•- fetch up••to fetch and carry for sb. — fare lavoretti per qcn
-
7 ♦ (to) bring
♦ (to) bring /brɪŋ/(pass. e p. p. brought), v. t. e i.1 portare (con sé): Bring the book here, please, per favore, porta qui il libro; Can I bring a friend?, posso portare un amico?; She had brought her knitting with her, si era portata (dietro) il lavoro a maglia2 portare; far venire; far accorrere; attirare: Her cries brought her neighbours running, le sue grida fecero accorrere i vicini; What brings you here?, che cosa ti porta qui?; che ci fai qui?; The fair brings thousands of visitors to the city, la fiera attira in città migliaia di visitatori; to bring st. to sb. 's mind, ricordare qc. a q.; far pensare q. a qc.3 portare; apportare; contribuire con: to bring one's experience to st., apportare la propria esperienza a qc.4 portare; procurare; dare; far venire; causare; cagionare; determinare: to bring st. to an end (o close) porre fine a qc.; chiudere qc.; to bring good luck, portare fortuna; to bring trouble, portare (o procurare) guai; to bring relief, dare sollievo; to bring satisfaction, procurare soddisfazione; It brought tears to my eyes, mi fece salire le lacrime agli occhi; The answer brought a smile to his face, la risposta lo fece sorridere; to bring sb. to his senses, far intendere ragione a q.; (leg.) to bring an action ( against sb.), fare causa (a q.); sporgere querela (contro q.): to bring a libel action, sporgere querela per diffamazione; (leg.) to bring a charge against sb., muovere un'accusa a q.5 fruttare; rendere: His novels bring him £80,000 pounds a year, i suoi romanzi gli rendono ottantamila sterline all'anno; This picture will bring me £1,000, questo quadro mi frutterà mille sterline; Second-hand cars bring a good price now, le automobili di seconda mano si vendono a un prezzo alto ora6 convincere (q. a fare qc.); riuscire (a far fare qc. a q.): In the end I brought him to see the wisdom of my plan, alla fine riuscii a fargli capire la bontà del mio piano● (leg.) to bring sb. before a court, portare q. in tribunale □ to bring st. before st., sottoporre qc. a qc. (una commissione, un'assemblea, ecc.) □ (fam. USA) to bring home the bacon ► bacon □ to bring st. home to sb., far capire qc. a q.; aprire gli occhi a q. su qc. □ to bring st. on oneself, procurarsi da solo qc. ( di negativo); tirarsi addosso qc. (fig.) □ to bring oneself to do st., riuscire a fare qc.; farcela a fare qc.; sentirsela di fare qc.; avere il coraggio di fare qc.: I couldn't bring myself to watch, non ce la feci a guardare; I just cannot bring myself to tell him the truth, non ho il coraggio di dirgli la verità □ to bring sb. to account, esigere spiegazioni da q.; chiedere conto di qc. a q. □ to bring st. to the attention (o notice) of, portare qc. all'attenzione di; far notare qc. a □ to bring to bear, esercitare; mettere in azione (o in opera); fare uso di, far valere: to bring pressure to bear on, esercitare pressioni su; He brought his experience to bear on the situation, fece valere la sua esperienza in quella situazione □ to bring sb. to justice, portare q. davanti alla giustizia (o in tribunale). -
8 ♦ (to) bring
♦ (to) bring /brɪŋ/(pass. e p. p. brought), v. t. e i.1 portare (con sé): Bring the book here, please, per favore, porta qui il libro; Can I bring a friend?, posso portare un amico?; She had brought her knitting with her, si era portata (dietro) il lavoro a maglia2 portare; far venire; far accorrere; attirare: Her cries brought her neighbours running, le sue grida fecero accorrere i vicini; What brings you here?, che cosa ti porta qui?; che ci fai qui?; The fair brings thousands of visitors to the city, la fiera attira in città migliaia di visitatori; to bring st. to sb. 's mind, ricordare qc. a q.; far pensare q. a qc.3 portare; apportare; contribuire con: to bring one's experience to st., apportare la propria esperienza a qc.4 portare; procurare; dare; far venire; causare; cagionare; determinare: to bring st. to an end (o close) porre fine a qc.; chiudere qc.; to bring good luck, portare fortuna; to bring trouble, portare (o procurare) guai; to bring relief, dare sollievo; to bring satisfaction, procurare soddisfazione; It brought tears to my eyes, mi fece salire le lacrime agli occhi; The answer brought a smile to his face, la risposta lo fece sorridere; to bring sb. to his senses, far intendere ragione a q.; (leg.) to bring an action ( against sb.), fare causa (a q.); sporgere querela (contro q.): to bring a libel action, sporgere querela per diffamazione; (leg.) to bring a charge against sb., muovere un'accusa a q.5 fruttare; rendere: His novels bring him £80,000 pounds a year, i suoi romanzi gli rendono ottantamila sterline all'anno; This picture will bring me £1,000, questo quadro mi frutterà mille sterline; Second-hand cars bring a good price now, le automobili di seconda mano si vendono a un prezzo alto ora6 convincere (q. a fare qc.); riuscire (a far fare qc. a q.): In the end I brought him to see the wisdom of my plan, alla fine riuscii a fargli capire la bontà del mio piano● (leg.) to bring sb. before a court, portare q. in tribunale □ to bring st. before st., sottoporre qc. a qc. (una commissione, un'assemblea, ecc.) □ (fam. USA) to bring home the bacon ► bacon □ to bring st. home to sb., far capire qc. a q.; aprire gli occhi a q. su qc. □ to bring st. on oneself, procurarsi da solo qc. ( di negativo); tirarsi addosso qc. (fig.) □ to bring oneself to do st., riuscire a fare qc.; farcela a fare qc.; sentirsela di fare qc.; avere il coraggio di fare qc.: I couldn't bring myself to watch, non ce la feci a guardare; I just cannot bring myself to tell him the truth, non ho il coraggio di dirgli la verità □ to bring sb. to account, esigere spiegazioni da q.; chiedere conto di qc. a q. □ to bring st. to the attention (o notice) of, portare qc. all'attenzione di; far notare qc. a □ to bring to bear, esercitare; mettere in azione (o in opera); fare uso di, far valere: to bring pressure to bear on, esercitare pressioni su; He brought his experience to bear on the situation, fece valere la sua esperienza in quella situazione □ to bring sb. to justice, portare q. davanti alla giustizia (o in tribunale). -
9 rendere
rendere v. (pres.ind. rèndo; p.rem. rési; p.p. réso) I. tr. 1. ( restituire) rendre: rendimi il libro che ti ho prestato rends-moi le livre que je t'ai prêté. 2. ( rimborsare) rembourser. 3. ( contraccambiare) rendre: all'occasione gli renderò il servizio à l'occasion je lui rendrai ce service; rendere una visita rendre une visite. 4. ( fruttare) rapporter, rendre: il podere gli rende parecchi soldi la ferme lui rapporte pas mal d'argent. 5. ( dare) rendre: rendere omaggio a qcu. rendre hommage à qqn; rendere un servizio a qcu. rendre (un) service à qqn. 6. ( far diventare) rendre: il dolore lo ha reso forte la douleur l'a rendu plus fort; rendere immortale rendre immortel. 7. (raffigurare, riprodurre) rendre, exprimer, reproduire: il quadro rende la tristezza dell'ambiente le tableau rend la tristesse du lieu. 8. ( tradurre) rendre, traduire: rendere un verso di Dante in francese rendre un vers de Dante en français. 9. ( Comm) ( consegnare) retourner. II. intr. (aus. avere) 1. ( fruttare) rapporter, rendre: questo lavoro rende poco ce travail rapporte peu. 2. ( produrre) produire, rendre. 3. ( dare un rendimento) avoir un bon rendement: questo motore non rende abbastanza ce moteur n'a pas un bon rendement; il ragazzo a scuola non rende cet enfant ne réussit pas bien à l'école (malgré ses capacités). III. prnl. rendersi 1. se rendre: fa di tutto per rendersi utile elle fait tout pour se rendre utile; rendersi antipatico se rendre antipathique. 2. ( lett) ( recarsi) se rendre. -
10 ■ bring in
■ bring inv. t. + avv.1 portare dentro; portare in casa; mettere al riparo: to bring in the washing, portare in casa il bucato; to bring in the harvest, mettere al riparo il raccolto2 far intervenire; far partecipare; far entrare; chiedere la collaborazione o il parere di; chiamare: to bring in an expert, chiedere il parere di un esperto7 guadagnare; portare a casa: He brings in £3,000 a month, guadagna 3000 sterline al mese8 fruttare; far guadagnare; rendere10 (leg.) emettere, pronunciare ( un verdetto): The jury brought in a verdict of not guilty, la giuria ha pronunciato un verdetto di assoluzione -
11 родить
сов., несов. В2) ( быть созданным) essere nato•- родиться••родиться в рубашке / сорочке — essere nato con la camiciaродиться под счастливой / несчастливой звездой — nascere sotto buona / cattiva stella -
12 дать
1) ( вручить) dare, consegnare2) ( заплатить) dare, pagare3) ( предоставить) dare, concedere, assegnare••дайте пройти — lasciate passare, fate largo
4) ( принести результат) dare, fruttare, portareдать трещину — produrre una fessura, creparsi
5) (устроить, организовать) dare, offrire, tenereдать обед — offrire [dare] un pranzo
6) ( определить возраст) determinare l'età, dare7) ( нанести удар) dare un pugno, colpire, battere, assestare un colpo8)как пить дать — non ci piove, garantito!
дать маху — prendere un granchio, fare una gaffe
* * *сов.1) В (подать, вручить) dare vt, consegnare vtдать книгу — dare / cosegnare / prestare ( на время) il libro
дать орден — dare / assegnare una medaglia; decorare con una medaglia
2) с неопр. ( предоставить) assegnare vt, concedere vt, fornire vtдать возможность что-л. делать — offrire / concedere la possibilità di fare qc
дать пить — dare / offrire da bere
3) (доставить, принести) dare vt, produrre vt4) (устроить, осуществить) dare vt, organizzare vtдать концерт — dare / tenere un concerto
5) разг. ( о возрасте)6) ( с существительными)дать начало чему-л. — dare inizio a qc
дать пощёчину — dare / appioppare / rifilare uno schiaffo
7) разг. ( о назначении наказания)•- даться- не дай бог...
- не дано••дать маху — fallire il colpo, prendere un granchio / una cantonata
как пить дать — fuori dubbio, di sicuro, senz'altro
дать стрекача / тягу — darsela a gambe, correre a gambe levate
я тебе дам! — adesso le prendi!; adesso te le dò!
ни дать ни взять разг. — tale e quale
* * *v1) colloq. mollare2) econ. concedere3) account. dare4) fin. prestare -
13 ♦ in
♦ in (1) /ɪn, ən/prep.1 (compl. di stato in luogo, posizione, condizione, ecc.) in; a; su; in mezzo a; di: in London, a Londra; in Italy, in Italia; I read it in the newspaper, l'ho letto sul giornale; in a crowd, in mezzo a una folla; in ( the) hospital, in ospedale; in bed, a letto; in uniform, in uniforme; in the dark, al buio; to write in pen, scrivere a penna; He's in business [politics], è in affari [in politica]; DIALOGO → - Asking about work 1- Are you still in computers?, lavori ancora nel campo dell'informatica? NOTA D'USO: - on o in?-2 (compl. di tempo) in; entro; durante; in capo a; tra, fra; di: in April, in aprile; in ( the year) 2000, nel 2000; in three months, in (o entro) tre mesi; in an hour's time, in un'ora; in capo a un'ora; in the morning [afternoon, evening], di mattina [pomeriggio, sera]; in the day, di giorno; in time, in tempo; in tempo utile4 (compl. di modo, condizione, ecc.) in; a; con; su; per: in public, in pubblico; in rows, in file; in groups, a gruppi; in danger, in pericolo; in tears, in lacrime; in earnest, sul serio; in fun, per scherzo5 (compl. di limitazione, misura, ecc.) in; di; su: to be weak in algebra, essere debole in algebra; There were four in number, ce n'erano quattro di numero; one in a hundred, uno su cento8 (seguito da gerundio) in (o idiom.): In writing the letter you've made several mistakes, nello scrivere (o scrivendo) la lettera, hai fatto parecchi errori; I succeeded in passing my exam, riuscii a superare l'esame9 in fatto di; quanto a: This is the latest thing in language labs, questa è l'ultima novità in fatto di laboratori linguistici● (leg.) in absentia, in contumacia □ in all, nell'insieme; nel complesso □ to be in demand, (econ.: di un bene) essere richiesto; (fig.: di una persona) essere ricercato, essere popolare □ in fact, in realtà; effettivamente; in effetti □ in fashion, alla moda; in voga □ (leg.) in kind, in natura □ to be in love, essere innamorato □ in my opinion, secondo me □ ( di un libro) in print, stampato; in circolazione, disponibile □ ( di frutta, ecc.) in season, di stagione □ in so far as, in quanto che; fino al punto che □ in that, in ciò; (cong.) poiché, dacché □ in truth, in verità; invero □ in vain, invano, inutilmente; vano, inutile.♦ in (2) /ɪn/avv.1 dentro; entro ( raro); in casa (in ufficio, ecc.): Is anybody in?, c'è nessuno (in casa, in ufficio, ecc.)?; DIALOGO → - Being late- Don't worry, I'll be in all evening, non preoccuparti, sarò in casa tutta la sera3 ( di treno, nave, ecc.) arrivato: Is your plane in yet?, è arrivato il tuo aereo?; Summer is in, è arrivata l'estate5 ( di domande, documenti, ecc.) pervenuto: All applications must be in by November 1st, tutte le domande devono pervenire entro il 1В° di novembre6 ( di un partito politico) al potere; in carica; al governo: The Labour Party was in, il partito laburista era al potere7 ( di un raccolto) riposto; immagazzinato; insilato: The maize crop must be in before the rainy season, il raccolto del granturco dev'essere insilato prima della stagione delle piogge9 (naut.: della marea) al massimo: We left when the tide was ( o came) in, siamo partiti con l'alta marea13 (nei verbi frasali, è idiom.; per es.:) to bring in, far entrare; introdurre; fruttare, rendere; guadagnare; to come in, entrare, venire dentro; arrivare; venire in uso, diventare di moda (o «in»); to give in, cedere; arrendersi, ecc. (► to bring, to come, to give, ecc.) NOTA D'USO: - into o in to?-● in and out, dentro e fuori; su e giù; a fasi alterne □ (fam.) to be in for, andare incontro a, doversi aspettare: We're in for a storm, è in arrivo un temporale; arriva la tempesta □ Now we're in for it!, ora siamo proprio nei guai!; adesso si balla!; ora viene il bello! □ to be in on, essere al corrente di (qc.); entrare in (o partecipare a) (qc.): Are you in on it?, ci sei dentro anche tu?; fai parte della comitiva?; ( anche) sei al corrente? □ to be ( well) in with sb., esser in stretta amicizia con q.; essere nelle grazie (o nella manica) di q.; essere ammanigliato con q. (fam.): He's in with all the big shots, è ammanigliato con tutti i pezzi grossi □ (comm.) all in, tutto incluso; tutto compreso □ (fam.) to be all in, essere stanco morto; essere sfinito; essere a pezzi □ (fam.) to have it in for sb., avercela con q.; non potere soffrire q.in (3) /ɪn/a.4 ( sport: baseball, cricket) che batte; che è alla battuta: the in team, la squadra che è alla battuta5 (fam.) in attivo di: He is in one thousand dollars, è in attivo di (o ci ha guadagnato) mille dollari8 (fam.) «in»; alla moda; in voga: the in seaside resort, la spiaggia alla moda; It's the in thing, è «in» (o alla moda).in (4) /ɪn/n.1 (di solito al pl.) – the ins, quelli che sono al potere (o in carica); quelli che sono dentro (fig.); quelli che appartengono a una data cerchia● ins and outs, (autom.) giravolte, curve a esse; (fig.) giravolte, retroscena (fig.); particolari, dettagli: I know all the ins and outs of this affair, conosco tutti i retroscena di questa faccenda. -
14 causare
vtSyn:provocare, cagionare, determinare, procurare, recare; fruttare, generare, produrre; condurre, conseguire, portare ad effetto, far sì che...Ant: -
15 rendere
1. непр.; vt1) отдавать; возвращатьrendere un libro — вернуть( взятую) книгуrendere il saluto — ответить на приветствиеrendere la visita — нанести ответный визит2) производить; приносить доходrendere bene — быть доходным, приносить хороший доход3) сдавать; уступать4) оказывать ( услуги); доставлять ( удовольствие); воздаватьrendere i meriti / i diritti — признать заслуги / праваrendere gli onori — воздать почестиrendere l'ultimo respiro — испустить последний вздох6) выражать, передаватьrendere parola per parola — передавать слово в словоrendere in italiano — перевести на итальянский языкnon so se rendo l'idea... — вы меня понимаете...; не знаю, правильно ли вы меня поняли...7) делать; превращать, приводить ( в какое-либо состояние)2. непр.; vi (a)il motore rende bene — мотор хорошо работает; двигатель хорошо тянет разг.- rendersiSyn:restituire, ridare, rimborsare, risarcire; indennizzare, reintegrare, ristabilire; fruttare, produrre; dare, offrire, presentare, consegnare; far diventare, ridurre; attribuire; andare, recarsi; arrendersiAnt:••a buon rendere prov — долг платежом красен -
16 принести
сов. Впринести пользу — giovare vi (a); far prò; arrecare utilitàветром принесло безл. — l'ha portato il vento2) ( родить - о животных) figliare vt3) безл. разг. ( о нежелательном приходе)кого это принесло? — chi, diavolo, è venuto?принести благодарность — esprimere la gratitudineпринести жалобу — sporgere / presentarequerela ( в суд) > принести клятву — prestare giuramento••принесла его нелегкая — il diavolo l'ha portato -
17 уродить
сов. В1) produrre vt; fruttare vi (a), vt, fruttificare vi (a), vtуж таким меня мать уродила — tale m'ha fatto mia madre• -
18 давать результат
-
19 rendere
rendererendere ['rεndere] <rendo, resi, reso>I verbo transitivo1 (restituire) zurückgeben; finanza zurückerstatten; rendere giustizia a qualcuno jdm gerecht werden; a buon rendere ich werde mich revanchieren2 figurato erweisen; rendere lode a qualcuno jdn loben; rendere omaggio a qualcuno jdm huldigen3 (fruttare) einbringen, abwerfen; rendere benemale vielwenig einbringen; un investimento che rende eine rentable Investition4 (far diventare) machen; rendere felicetriste qualcuno jdn glücklichtraurig machen5 (tradurre) wiedergeben, übertragen6 (raffigurare) wiedergeben, widerspiegelnII verbo riflessivo■ -rsi sich machen; rendere-rsi utilesimpatico sich nützlichbeliebt machen; rendere-rsi conto di qualcosa sich dativo etwas bewusst machenDizionario italiano-tedesco > rendere
20 gettare
gettare v. ( gètto) I. tr. 1. ( buttare) jeter: gettare qcs. a qcu. jeter qqch. à qqn, lancer qqch. à qqn; gettare qcs. dalla finestra jeter qqch. par la fenêtre; gettare a terra (o per terra) jeter par terre, jeter à terre; gettare in aria (o per aria) jeter en l'air; gettare in acqua jeter à l'eau, jeter dans l'eau. 2. ( lanciare) lancer: gli gettò il pacchetto di sigarette il lui lança le paquet de cigarettes. 3. ( scagliare con violenza) lancer. 4. (emettere: rif. a suoni) pousser, émettre, laisser échapper: gettare un grido pousser un cri, émettre un cri, laisser échapper un cri. 5. ( fig) ( causare) jeter, provoquer: l'incendio ha gettato il panico tra il pubblico l'incendie a jeté la panique dans le public; gettare scompiglio semer le désordre. 6. ( fig) (calare, far sprofondare) jeter, plonger: gettare qcu. nello sconforto jeter qqn dans le désarroi. 7. (versare: rif. a liquidi) couler intr.: la ferita getta sangue du sang coule de la blessure, la blessure saigne. 8. ( Econ) (rendere, fruttare) rapporter, procurer. 9. (Met,Scult) couler, fondre: gettare una statua in bronzo couler une statue en bronze. 10. ( Edil) jeter: gettare le fondamenta di un edificio jeter les fondations d'un bâtiment. II. intr. (aus. avere) 1. ( sgorgare) couler: la fontana non getta più la fontaine ne coule plus. 2. ( germogliare) bourgeonner. III. prnl. gettarsi 1. ( buttarsi) se jeter, se lancer: gettarsi in acqua se jeter à l'eau; si gettò a terra piangendo il se jeta sur le sol en pleurant. 2. ( scagliarsi) s'élancer: si gettò giù per la discesa il s'élança dans la descente. 3. ( confluire) se jeter: il torrente si getta nel lago le torrent se jette dans le lac.Страницы- 1
- 2
См. также в других словарях:
fruttare — [der. di frutto ]. ■ v. intr. (aus. avere ) 1. a. [produrre frutti: i noci hanno fruttato bene ] ▶◀ fruttificare. b. (fig.) [dare buoni risultati, essere utile: il buon esempio frutta sempre ] ▶◀ giovare, pagare. 2. (estens.) [dare un utile… … Enciclopedia Italiana
strazio — / stratsjo/ s.m. [prob. dal lat. distractio (der. di distrahĕre squarciare, lacerare ) per riduzione di pref.]. 1. a. [riduzione in brandelli, forte menomazione, atroce ferita e sim.] ▶◀ scempio. ↓ lacerazione. ‖ mutilazione. ● Espressioni: fare… … Enciclopedia Italiana
rendimento — ren·di·mén·to s.m. 1. BU il rendere; resa 2a. CO l utilità che si ricava da qcs. intesa come rapporto tra quanto ottenuto e quanto impiegato, tra risultato e sforzo, ecc. | TS tecn. rapporto tra il lavoro utile prodotto da una macchina e il… … Dizionario italiano
straziare — /stra tsjare/ v. tr. [der. di strazio ] (io stràzio, ecc.). 1. a. [causare ferite, lesioni gravissime: lo uccisero straziando il suo corpo con moltissime pugnalate ] ▶◀ (lett.) dilacerare, dilaniare, fare strazio (o scempio) (di), lacerare,… … Enciclopedia Italiana
dare — dà·re v.tr. e intr., s.m. (io do) FO I. v.tr. I 1a. porgere, consegnare: dammi quei fogli per favore!, dare un pacco al fattorino | distribuire: dare le carte Sinonimi: consegnare, porgere. Contrari: prendere, ricevere, ritirare. I 1b. far… … Dizionario italiano
valere — A v. intr. 1. (di persona) contare, potere, eccellere □ essere stimato, essere considerato, essere reputato 2. (di persona o cosa) meritare, avere valore 3. (di rimedio, di parole, ecc.) giovare, influire, fruttare, servire 4 … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
dare — [lat. dare ] (pres. do /dɔ/ o dò [radd. sint.], dai, dà, diamo, date, danno ; imperf. davo, davi, ecc.; pass. rem. dièdi o dètti, désti, diède [poet. diè ] o dètte, démmo, déste, dièdero [poet. dièro ] o dèttero ; fut. darò, darai, ecc.; condiz.… … Enciclopedia Italiana
generare — A v. tr. 1. far nascere, mettere al mondo, dare alla luce, creare, figliare, partorire, procreare □ concepire CONTR. uccidere, far morire, annientare, distruggere 2. (di terra, di pianta) produrre, dare, fruttare, far crescere □ (di gemma)… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
rendere — / rɛndere/ [lat. reddĕre, der. di dare dare , col pref. red , var. di re , con influsso di prendere ] (pass. rem. io rési [lett. rendéi, rendètti ], tu rendésti, ecc.; part. pass. réso [ant. renduto ]). ■ v. tr. 1. a. [dare indietro qualcosa a… … Enciclopedia Italiana
rendere — rèn·de·re v.tr. (io rèndo) 1a. FO dare indietro, restituire, riconsegnare: rendere il maltolto a qcn., rendimi i soldi che ti ho prestato! | far riavere: la cura gli ha reso la salute, nessuno mi può rendere la serenità di un tempo | LE dare ciò… … Dizionario italiano
valere — {{hw}}{{valere}}{{/hw}}A v. intr. (pres. io valgo , tu vali , egli vale , noi valiamo , voi valete , essi valgono ; fut. io varrò , tu varrai ; pass. rem. io valsi , tu valesti ; congiunt. pres. io valga , noi valiamo , voi valiate , essi… … Enciclopedia di italiano
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Итальянский
- Немецкий
- Русский
- Французский